Les poètes Français traduit en Hongrois. Linda et Tebinfea-Francia költök magyarra fordított

Français poètes. Francia költők.

dimanche 13 novembre 2011

Itt termékeny a táj

Itt termékeny a táj

Itt termékeny a táj, tágasak palotái,
a termük tarka, és burkolatos a fal,
rend s törvény nem szokott változni egyhamar,
s e népnél bűnöket s gaztettet sose látni.

Éjjel-nappal vedel, mint hat breton, a svájci,
kövér és potrohos, és két pofára fal,
királyok társa és ostora ez a faj,
s könyvében az öreg Rabelais így hívja: bájfi.

Sosem változtatott szokást, öltözetet,
barbár nótáit úgy üvölti mint az eb;
ha duplán számol is, ujja köré csavargat.

Van sok szép tava és sok bő forrása, jó
rétje és erdeje. A többi már, Belleau,
fejemből teljesen kiment, úgy leitattak.

Joachim du Bellay.

Aucun commentaire: