Les poètes Français traduit en Hongrois. Linda et Tebinfea-Francia költök magyarra fordított

Français poètes. Francia költők.

lundi 10 octobre 2011

Az öröm


Az öröm

Ó, szép nap, villogó aranysugár!
Az ébredő, varázsos, büszke föld
erős, vad illata mindent betölt:
minden megittasul s örömre vár.

Ó, hála néktek, ti szemek,
hogy öregedő homlokom alatt
látásotok még tiszta, jó maradt,
s láthatjátok, ha messzi fény rezeg;
s hogy borzongtok a napon, ti kezek,
s ti ujjaim, aranyfényben fürödtök,
becézgetve aranyszínű gyümölcsöt,
ha utam itt a mályvák közt vezet,

és hála néked, testem,
hogy megmaradtál gyorsnak és erősnek,
ha véled fürge szelek kergetőznek;

és mellkasom, tenéked köszönöm,
és néked is, te táguló tüdőm,
hogy hegyeken vagy tengerparti esten
így isszátok az éles levegőt,
a világokat körüllebegőt.

Ó, szépség reggele, ó, csöndes ünnep!
A rózsa tiszta arcán harmat ül meg,
madarak, béke hirdetői, szállnak,
a kertben lenge fények, tömör árnyak.

Szeretlek most, ti nyári napsütötte
utak, mert egykor egy lány erre jött
s titkon kezében hozta sorsomat.
Szeretlek, messzi láp, s erdők, ti zöldek,
s a legmélyéig szeretem a földet,
hol halottaim porlanak.

Mindenben élek, ami áthatott,
te tiszta forrásvíz, te elvesző
kis ösvény, bükkfaerdő, fű, mező,
emlékeim, énemmé váltatok.

Határtalanná növök bennetek,
mi álmom volt, most mindaz én leszek;
a láthatáron fénylő messzeségben
aranyló fák, ti vagytok büszkeségem;
akaratom, mint gyűrűitek nőnek,
jó munkában acélozza erőmet.

Ti rózsák, akik viríttok a kertben,
hűs homlokomat közétek ha rejtem,
érintés rajta csók-szikrát csihol;
minden: simogatás, izzás nekem,
kéj, őrület, és megrészegedem
a világtól és száz alakban élek,
mindenben, ami tündökölve éled,
hogy szívem szent gyönyörben fölsikolt.

Ily mély, nagy elragadtatást ha érzel,
mely néked földöntúli szárnyat ad,
s te, ember, örök végtelenbe érsz fel,
panaszkodnod balsorsban sem szabad;

akármi fáj, te mindig mondd magadnak,
hogy egyszer, egy magasztos pillanatnak
a lüktető borzongást köszönöd,
hogy ízlelted az édes örömöt,

hogy megadatott néked az a boldog
fenséges óra, amikor a dolgok
ős lényegével önnön lelked egy lesz:
hasonlatossá tett az istenekhez.

Émile Verhaeren

Aucun commentaire: