Les poètes Français traduit en Hongrois. Linda et Tebinfea-Francia költök magyarra fordított

Français poètes. Francia költők.

mardi 27 septembre 2011

Habár a háború


Habár a háború

Habár a háború ádáz, vad és kegyetlen,
s minden érzést kiöl a kétes küzdelem,
s váltva hol ennek, hol meg amannak terem
remény és rémület a két vívó seregben,

végül, mikor halott lelkek füstje kereng fel
az ónzápor nyomán vérbe borult terep,
a vert had embere a győztes féktelen
haragjához eseng összekulcsolt kezekkel.

Ím, földre hulltam, és kegyetlenségedet
lágy szépséged miatt elhinnem nem lehet,
bárhogy érzem, mikor rám csap gonosz hatalmad:

s ha észre térek és irgalmat esdenék,
kényed nem öl meg, ám a börtöntől se véd,
váltságdíjat se kér, de éppúgy élni sem hagy.

Agrippa D'Aubigné.

Forditotta: Somlyó György

Aucun commentaire: