Les poètes Français traduit en Hongrois. Linda et Tebinfea-Francia költök magyarra fordított

Français poètes. Francia költők.

mercredi 19 octobre 2011

Jól tetted, hogy elutaztál, Arthur Rimbaud!


Jól tetted, hogy elutaztál, Arthur Rimbaud!

Jól tetted, hogy elutaztál, Arthur Rimbaud!

Tizennyolc éved ellenszegült a párizsi költők barátságának,
rosszindulatának és ostobaságának,
ahogy kissé bolondos, ardennes-i családod terméketlen méhzümmögésének is;
jól tetted, hogy szétszórtad őket a nyílt tengeri szelekben,
hogy korai nyaktilójuk pengéje alá lökted őket.
Igazad volt, hogy odahagytad a naplopók körútját,
az ömlengő poéták csapszékeit, az állatok pokláért,
a ravasz kereskedők világáért és az egyszerű emberek köszöntéséért.

Az az abszurd fölszárnyalása a testnek és a léleknek, az az ágyúgolyó,
amely eléri célját, miközben fölrobbantja, igen, az egy férfi élete!
A gyerekkorból kilépve, nem fojtogathatjuk a végtelenségig felebarátunkat.
Ha a tűzhányók keveset változtatják is helyüket, a lávájuk bejárja a világ nagy meredélyét,
és eleven erőket ad át neki, amik a sebeiben sisteregnek.

Jól tetted, hogy elutaztál, Arthur Rimbaud!

Vagyunk néhányan, akik bizonyíték nélkül is elhisszük, hogy lehetséges veled a boldogság.

René Char.

Aucun commentaire: