Les poètes Français traduit en Hongrois. Linda et Tebinfea-Francia költök magyarra fordított

Français poètes. Francia költők.

dimanche 23 octobre 2011

Velence s Bologna felől.


Velence s Bologna felől.

Velence s Bologna felől most nem beszélek,
Ferrarát, Páduát, Milánót is hagyom,
s Nápolyt, Flórencet is, meg hogy köztük vajon
ki jobb hadviselő, s kereskedést ki értett.

Halld inkább dolgait az egyház székhelyének,
ahol a tunyasága legdúsabb vagyon,
s a hármas korona gőgje az oltalom
gyűlöletnek, sunyi becsvágynak, színlelésnek.

Tudd meg, hogy itt a jó és balszerencse és
a bűn meg az erény, gyönyör és szenvedés,
tudás és balgaság tenyészik jó kövéren.

Szóval Peletier, mint amaz Őskaosz
ölében, úgy nyüzsög együtt itt zavaros
módon, mi jót s gonoszt csak lelsz a föld színén fenn.

Joachim du Bellay.

Aucun commentaire: