A farkas meg a bárány.
A több erő joga győz minden más jogon,
ezt én most bizonyítni fogom.
Egy bárány éppen inni készül
a szép kies patak vizébül,
amikor ott terem éhen korgó gyomorral
a Farkas, aki úgyis mindig csak rosszat forral.
„Hogyan merészeled zavarni kortyolásom?”- kiált
az ádáz fenevad.
„Lesz érte mindjárt hadd-el –hadd!”
„Fölség! – felel Bari – jaj, könyörgök alássan,
csak föl ne indulj ellenem sőt vennéd
fontolóra kegyesen, hogy szomjam oltani
– ahogyan láthatod – én itt gázoltam,
idelenn a vízben, legalább húsz lépéssel
lejjebb, mint te: lehetetlen tehát zavarnom italod.”
- „De zavarod! – felel a kegyetlen vadállat –
azt is tudom, tavaly rágalmaztál csúnyán!”
-„Hogy tehettem volna, akkor még meg
sem szült anyám! –felel a kis Bari –
most is szopom nyanyámat.”
-„Ha te ne, hát a bátyád!” –
S hiába szól Bari: -„Nincs bátyám …”
– „Akkor a fajtádból valaki:
mert rajtam rágódtok ti váltig:
ti magatok s rágódnak őrzőitek s kutyáik.
Én mindent megtudok! És bosszút állok érte!”
Így szólván, megragadja s viszi a sűrűségbe,
szétmarcangolja és fölfalja végül
– pörös eljárás nyűge nélkül.
Jean de La Fontaine
Fordította: Rónay György
A több erő joga győz minden más jogon,
ezt én most bizonyítni fogom.
Egy bárány éppen inni készül
a szép kies patak vizébül,
amikor ott terem éhen korgó gyomorral
a Farkas, aki úgyis mindig csak rosszat forral.
„Hogyan merészeled zavarni kortyolásom?”- kiált
az ádáz fenevad.
„Lesz érte mindjárt hadd-el –hadd!”
„Fölség! – felel Bari – jaj, könyörgök alássan,
csak föl ne indulj ellenem sőt vennéd
fontolóra kegyesen, hogy szomjam oltani
– ahogyan láthatod – én itt gázoltam,
idelenn a vízben, legalább húsz lépéssel
lejjebb, mint te: lehetetlen tehát zavarnom italod.”
- „De zavarod! – felel a kegyetlen vadállat –
azt is tudom, tavaly rágalmaztál csúnyán!”
-„Hogy tehettem volna, akkor még meg
sem szült anyám! –felel a kis Bari –
most is szopom nyanyámat.”
-„Ha te ne, hát a bátyád!” –
S hiába szól Bari: -„Nincs bátyám …”
– „Akkor a fajtádból valaki:
mert rajtam rágódtok ti váltig:
ti magatok s rágódnak őrzőitek s kutyáik.
Én mindent megtudok! És bosszút állok érte!”
Így szólván, megragadja s viszi a sűrűségbe,
szétmarcangolja és fölfalja végül
– pörös eljárás nyűge nélkül.
Jean de La Fontaine
Fordította: Rónay György