Les poètes Français traduit en Hongrois. Linda et Tebinfea-Francia költök magyarra fordított

Français poètes. Francia költők.

mercredi 1 février 2012

A Soká-Várás Erdejében.

A Soká-Várás Erdejében.

A Soká-Várás Erdejében
ezer ösvényen ügetek,
megyek egy éve nyáron-télen,
merre a Vágy útja vezet.
Előttem szállásmesterek
készítgetik már lakhelyem
Sors-Városban, hol majd megállok.
Kivették szívemnek s nekem
Az Édes Gondolat Beszállót.


Negyven ménem van kötőféken
s annyi viszi a tiszteket
s azontúl még, ha jól megnézem,
hatvan a málhát s terheket.
A fogadók, ha kicsinyek,
a házakban hely csak leszen
egy éjre, többet nem kívánok
s akármiképp is, kiveszem
az Édes Gondolat Beszállót.


Naponta, amíg futja pénzem,
kalandot veszek s keresek,
bár a Szerencse a Veszélyben
duzzogva elhagy s kesereg,
de a Remény egyenesebb:
nem ad túl az ígéreten,
s hiszem, ha így táborba szállok,
elleneimtől megnyerem
az Édes Gondolat Beszállót.

Ajánlás

Éden Királya, Hercegem,
segéljen szent Kegyed, az áldott
míg célomat meg nem lelem
az Édes Gondolat Beszállót.

Charles D'Orléans.

Aucun commentaire: