Les poètes Français traduit en Hongrois. Linda et Tebinfea-Francia költök magyarra fordított

Français poètes. Francia költők.

vendredi 11 novembre 2011

A kéz öt ujja.

A kéz öt ujja.

Tisztességes család,
közülük senki sem ment csődbe
és nem is akasztottak fel senkit.

Jean de Nivelle rokonsága.

A hüvelykujj testes, flamand kocsmáros,
vaskos és csúfondáros
humorával ajtajában pipázik, ő a
márciusi dupla sör tanítómestere.

Mutatóujj a felesége, száraz, hatalmas,
mint a tengeri csuka,
már hajnal óta csépeli a szolgálót,
akire féltékeny, és simogatja a flaskát, amelybe szerelmes.

Középső ujj a fiuk, bárddal durvára lenagyolva,
katona lenne, ha nem volna kocsmáros,
és ló volna, ha nem lenne ember.

Gyűrűsujj a lányuk, az ügyes és ingerlő Zerbína,
aki csipkét ad el a hölgyeknek és nem ad el
mosolyt a lovagoknak.

Kisujj a család Benjaminja,
sírós kölyök,
lóg mindig az anyja kötényén,
mint csöppség egy óriás szoknyáján.

A kéz öt ujja a legcsodálatosabb ötszirmú viola,
mely valaha is díszítette
nemes Harlem város virágoskertjét.


Aloysius Bertrand

Aucun commentaire: